Genesis 39:15

SVEn het geschiedde, als hij hoorde, dat ik mijn stem verhief, en riep, zo verliet hij zijn kleed bij mij, en vluchtte, en ging uit naar buiten.
WLCוַיְהִ֣י כְשָׁמְעֹ֔ו כִּֽי־הֲרִימֹ֥תִי קֹולִ֖י וָאֶקְרָ֑א וַיַּעֲזֹ֤ב בִּגְדֹו֙ אֶצְלִ֔י וַיָּ֖נָס וַיֵּצֵ֥א הַחֽוּצָה׃
Trans.wayəhî ḵəšāmə‘wō kî-hărîmōṯî qwōlî wā’eqərā’ wayya‘ăzōḇ biḡəḏwō ’eṣəlî wayyānās wayyēṣē’ haḥûṣâ:

Algemeen

Zie ook: Vluchten

Aantekeningen

En het geschiedde, als hij hoorde, dat ik mijn stem verhief, en riep, zo verliet hij zijn kleed bij mij, en vluchtte, en ging uit naar buiten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יְהִ֣י

En het geschiedde

כְ

-

שָׁמְע֔וֹ

als hij hoorde

כִּֽי־

dat

הֲרִימֹ֥תִי

verhief

קוֹלִ֖י

ik mijn stem

וָ

-

אֶקְרָ֑א

en riep

וַ

-

יַּעֲזֹ֤ב

zo verliet hij

בִּגְדוֹ֙

zijn kleed

אֶצְלִ֔י

bij

וַ

-

יָּ֖נָס

mij, en vluchtte

וַ

-

יֵּצֵ֥א

en ging uit

הַ

-

חֽוּצָה

naar buiten


En het geschiedde, als hij hoorde, dat ik mijn stem verhief, en riep, zo verliet hij zijn kleed bij mij, en vluchtte, en ging uit naar buiten.

____

En het geschiedde, als hij hoorde, dat ik mijn stem verhief, en riep, zo verliet hij zijn kleed bij mij, en vluchtte, en ging uit naar buiten.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!